DIX: Diccionario Alemán - Castellano - Inglés

Foros - Übersetzungen/Traducciones

http://dix.osola.comDIX: Diccionario alemán-castellano/español, inglés-castellano/español, alemán-inglés
Término:    Bookmark and Share
Doble clic o marcar cualquier palabra para traducirla. Esta búsqueda desde su página
Ir al asunto  |  Vista con hilos  |  Búsqueda  |  Conectar (necesario para enviar mensajes) Asunto anterior  |  Asunto siguiente
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Apfelkern?
Autor: 2kosmonaten 
Fecha: 30 Jul. 10  21:56

Cómo se describe "Apfelkern" en castellan?

salu2

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: No Subject
Autor: ClemensPerez 
Fecha: 30 Jul. 10  22:19





Mensaje editado (31 Jul. 10  10:09)

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Apfelkern?
Autor: Liita 
Fecha: 31 Jul. 10  08:30

¿Cómo corazón de manzana?? La manzana es el fruto del manzano, y esta fruta es "una drupa con pepitas", con lo cual las semillas de la manzana en el fondo son pepitas.


Für Apfelkern kenne ich 'semilla' oder 'pepita'.

Vielleicht meinte ClemensPerez das, was übrigbleibt, wenn man den Apfel rundherum abgebissen hat, ich kann mir das Wort auf Deutsch nie merken, Strietz oder so...

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Apfelkern?
Autor: Al Medock 
Fecha: 31 Jul. 10  10:15

Apfelpultzen

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Apfelkern?
Autor: powidl 
Fecha: 31 Jul. 10  12:48

Richtig wäre: Apfelputzen (nicht pultzen)
http://www.google.es/images?q=Apfelputzen&rls=com.microsoft:*:IE-SearchBox&oe=UTF-8&rlz=1I7GZEZ_es&redir_esc=&um=1&ie=UTF-8&source=univ&ei=V_9TTN_lM4qQjAfFsY3DBA&sa=X&oi=image_result_group&ct=title&resnum=4&ved=0CDgQsAQwAw
Saludos

PS: ist natürlich auf den Apfelrest bezogen, nicht auf die pepitas = Apfelkerne



Mensaje editado (31 Jul. 10  12:51)

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Apfelkern?
Autor: anthony 
Fecha: 31 Jul. 10  13:06



Wie Powidl schon richtig sagte, das ist ein APFELBUTZEN !!!

Saludos



Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Apfelkern?
Autor: powidl 
Fecha: 31 Jul. 10  13:14

Danke, Thony.

Und für alle anderen: beide Versionen sind möglich: Apfelputzen und Apfelbutzen, als Dialektform kenne ich auch "die Apfelbuatze" ;-)

Schönes Wochenende

Sugerir traducción nueva al diccionario
Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Apfelkern?
Autor: 2kosmonaten 
Fecha: 3 Ago. 10  16:35

Danke der Antworten..


PS: das was vom Apfel "übrigbleibt" was manche nicht essen, heißt bei meinr Familie (Westsachsen) GRIEBS.APfelgriebs, Birnengriebs

Sugerir traducción nueva al diccionario
Vista con hilos Asunto anterior  |  Asunto siguiente


Acceder
Su nombre y contraseña son validos para todos los dominios de DIX, pero necesita conectarse individualmente a cada dominio.
Nombre de usuario
Contraseña
Recordar mi conexión
 
¿Olvidó su contraseña?
Registro
Su nombre y contraseña son validos para todos los dominios de DIX, pero necesita conectarse individualmente a cada dominio.

Aviso legal   © J.Sierra 4.2003 - 9.2010
Ultima actualización del vocabulario: 2010-09-05