|
|
|
|
|
Doble clic o marcar cualquier palabra para traducirla.
Esta búsqueda desde su página
|
| Foros: Traducciones/Übersetzungen: Ayuda |  | Autor: Mon Fecha: 8 Feb. 10 17:36
Hilfe und Korrektur diesen Text
der zuständige Behörde XXX
Die Übersetzungsabteilung und Rechtsbeistand , stellt Folgendes aus:
Es gibt Tippfehler des Datums der Datenerfassung bei der deutschen Übersetzung der öffentlichen Eintragung von archäologischen Denkmälern (bewegliche Güter) der Auflistung XXXXXXX, dies in Bezug auf die Beschreibung von 690 archäologischen Denkmäler (bewegliche Güter) aus XXXXXX, welche im Jahr 2008 in Deutschland, München durch Beschlagnahme sichergestellt wurden. Der Tippfehler befindet sich bei der Figur Nummer XXX und die nachfolgende Nummer, das richtige Datum ist 2009 statt 2007. Der Fehler des Datums kann man bei der Auflistung in spanische Sprache nachweisen.
In der Anlage Erhalten sie die richtige Übersetzung mit der Korrektur des Datums.
Das Vorhergehende zu Ihrer Kenntnisnahme und zur Fortsetzung des entsprechenden Rechtsfalles
| | Sugerir traducción nueva al diccionario |
| Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Ayuda |  | Autor: anthony Fecha: 8 Feb. 10 18:38
Nachricht editiert (9. Feb. 2010 13:17)
| | Sugerir traducción nueva al diccionario |
| Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Ayuda |  | Autor: Hali Fecha: 8 Feb. 10 21:27
Och Tony, jetzt haben wir parallel gearbeitet - ich in dem anderen von den drei identischen Threads. Ich sehe, Du hast bei "der Auflistung" auch ein "und" hinzugefügt. Ich habe sogar ein "und zwar" genommen, bin aber noch nicht so recht glücklich. Der Satz ist unklar, finde ich.
Na, jedenfalls hat Mon gleich 3 Leute ans Arbeiten gekriegt! ;-)
| | Sugerir traducción nueva al diccionario |
| Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Ayuda |  | Autor: Hali Fecha: 9 Feb. 10 15:35
Aber Tony, warum hast Du denn Deine Korrektur gelöscht? Ich fand sie teilweise besser als meine, und es hätte Mon nicht geschadet, sich beide Fassungen durchzusehen.
| | Sugerir traducción nueva al diccionario |
| Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Ayuda |  | Autor: anthony Fecha: 9 Feb. 10 15:52
Aus einem ganz einfachen Grund Halixl ! Nachdem sie ja auf Deinen Beitrag geantwortet hatte und meinen somit ignorierte, sah ich keine Veranlassung ihn stehen zu lassen, da ich es einfach unhöflich finde, sich so zu verhalten,
basta ;-(((
XXX
| | Sugerir traducción nueva al diccionario |
| Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Ayuda |  | Autor: Hali Fecha: 9 Feb. 10 16:29
Och Tony, sei nicht so streng: Mon ist doch neu, ich glaube, sie hat nicht mal gemerkt, daß ihr Beitrag 3x identisch ist. Selbst ich bin zuerst ganz durcheinandergekommen, weil ich im ersten Moment dachte, ich hätte meinen Beitrag irgendwo ins Nirwana geschickt. Der einzige, der jetzt traurig ist, bin ich, denn ich vergleiche sowas immer gerne, aber gestern war ich schon zu müde.
| | Sugerir traducción nueva al diccionario |
| Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Ayuda |  | Autor: meike Fecha: 9 Feb. 10 16:50
Tony,
ich schliesse mich Hali an. Auch ich bin ganz traurich und untröstlich. Mon hat es bestimmt nicht
schlecht gemeint. (ich bin doch die ERSTE die manchmal auch so nette Patzer verursacht)
Gruss
Meike
| | Sugerir traducción nueva al diccionario |
| Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Ayuda |  | Autor: Hali Fecha: 9 Feb. 10 16:54
Hallo, liebe "trauriche" Meike! Jetzt schluchzen wir gemeinsam. Vielleicht läßt Tony sich ja erweichen und stellt den Beitrag wieder ein... ;-)
| | Sugerir traducción nueva al diccionario |
| Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Ayuda |  | Autor: meike Fecha: 9 Feb. 10 16:57
Hallo Hali,
soll ich Dir ein Kleenex rüber schicken? Oder besser noch, komm wir gehen einen zusammen trinken und stossen auf Tony an.
Sniff, sniff
Meike
| | Sugerir traducción nueva al diccionario |
| Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Ayuda |  | Autor: Al Medock Fecha: 9 Feb. 10 17:10
Mon(a) Lisa,
es wäre vielleicht nicht zu deinem Nachteil wenn du dich wenigstens ansatzweise an die Regeln des guten Benehmens von Knigge halten würdest:
Knigge es más recordado por su libro Über den Umgang mit Menschen (Relaciones Humanas), un tratado sobre los principios fundamentales de las relaciones humanas que tiene la reputación de ser la guía autorizada para la conducta, cortesía y etiqueta.
Cita desde
http://www.ask.com/bar?q=knigge&page=1&qsrc=121&dm=all&ab=0&u=http%3A%2F%2Fen.wikipedia.org%2Fwiki%2FAdolph_Freiherr_Knigge&sg=nTYjKYX2mrD81ip5IFZthOsE4eZshl%2BMzY9Z1UVtb%2Fk%3D&tsp=1265730530042
Mira ahí que sabes que cosa quiero decirte:
http://dix.osola.com/forum/read.php?f=9&i=1185&t=1185&opt=d31121222212311
http://dix.osola.com/forum/read.php?f=9&i=1183&t=1183&opt=d31121222212311
csc Al
| | Sugerir traducción nueva al diccionario |
| Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Ayuda |  | Autor: anthony Fecha: 9 Feb. 10 17:37
Oooooooooooch Halixl und Meike,
Ihr braucht doch kein Kleenex, ich bin doch immer bei Euch, solltet Ihr aber auf mich mit einem "Glaserl" anstoßen wollen, dann nur zu, da bekomme ich dann bestimmt "Schnackerlstoßen" ;-))))))))))
Saludos y abrazo de osito
| | Sugerir traducción nueva al diccionario |
| Foros: Traducciones/Übersetzungen: Re: Ayuda |  | Autor: meike Fecha: 9 Feb. 10 17:40
Ach osito,
am besten Du kommst gleich rüber zu uns und stosst mit an. Ach, jetzt lächel ich von Ohr zu Ohr!!!!!!!
Ich knuddel zurück.
Meike
| | Sugerir traducción nueva al diccionario |
|
|